jump over navigation bar
Embassy Seal美國國務院
北京.中国(城市及国家) flag graphic
English
使馆新闻
 
  驻华大使 关于大使馆 节假日 使馆部门 新使馆大厦 事实资料二 新使馆启用典礼 使馆部门 新闻发布 使馆活动 联系我们

布什总统参加美国驻华大使馆新馆开馆仪式

美国驻中华人民共和国大使馆
北京

2008年8月8日
上午8:10(当地时间)

总统乔治H.W.布什:非常感谢大家!(掌声)谢谢,谢谢。(掌声)感谢大使先生、主席先生和所有贵宾们,也要感谢1974年帮助我来到这里工作的亨利·基辛格先生(Henry Kissinger),见到他非常高兴。(掌声)当然,还要感谢许多中国老朋友。非常高兴见到大家。感谢大家的光临。

首先,我想告诉大家,一周以来我一直有一种回家的感觉。巴巴拉和我都非常珍惜任何一个来到中国的机会。实际上,这是我卸任离开白宫以后第19次或者第20次来到中国。然而,在这一特殊时刻——中国历史上的特殊时刻——来到这里,回到我曾经工作过的美国驻华大使馆,并和布什家族成员一起分享我们对中国及中国人民的喜爱,我感到由衷的高兴和特别的激动。

三十四年前我第一次来到中国。在这期间,中国不断地发生着变化。北平变成了现在的北京。今日的北京面貌也与昔日大不相同。过去大街上满眼的自行车已经被越来越多的汽车所取代。而且,当你们来到规模宏大的国家体育馆“鸟巢”和其它显著的主要建筑时,你就会完全相信中国确实已经取得了非常了不起的成就,已经为在这里举行奥运比赛做好了充分准备。这届奥运会非同凡响!

当然,当我站在这里看到我们大使馆所经历的转变时,也产生了同样的敬畏之情。我曾告诉我的夫人巴巴拉,我过去的办公室将要变成公共事务处翻译办公室。这样说的时候,我心中有一种伤感。(笑声)但是巴巴拉像平时一样打断我说,“你是说他们在你的办公室安排了一位会讲汉语的人?”(笑声)

我和巴巴拉一起学习汉语,每周五天每天一个小时。可是说实话,这是我们遇到过的一个最大的挑战。我说汉语时,她拒绝遵守“不许笑”的规定。(笑声)我真希望她能换到其它班学习。(笑声)

但是,每一次来中国都感触不同,而能够观看2008年夏季奥运会开幕式和参加美国驻华使馆新馆的开馆仪式,又是最具有历史意义的。对于我们,能够和家人在一起来到这里更是莫大的荣幸。这包括:我的女儿杜萝,她是在这里接受的洗礼;总统和第一夫人;我的另一个儿子马文和他的妻子玛格丽特。在我们国家和世界面临历史性挑战的时候,总统和第一夫人以敬意、勇气和风度履行着职责。我为我的儿子感到非常自豪。(掌声)

所以,下一位,请美国总统致词。(掌声)

总统乔治W. 布什:谢谢您,总统先生。(笑声)

能够让自己的父亲介绍自己,的确是一种荣幸。父亲和儿子,两位总统,同时参加大使馆的开馆仪式,这注定是一个具有历史意义的时刻。(掌声)。我不敢肯定这是否是历史上的第一次,因为我必须承认,我并没有对亚当斯家族进行过调查。(笑声)(注:亚当斯父子也曾经先后任美国总统)

我的父亲是一位非常出色的总统。(笑声)我告诉人们,其中一个原因是他不仅善于工作,还是一位出色的父亲。(掌声)。

大使先生和尊敬的来宾,劳拉和我、我的弟弟和妹妹都为能够和父亲一起共同出席新大使馆的落成和开馆仪式而感到自豪。

毫无疑问,这是一座宏伟的建筑。在我看来,它象征着中美关系的重要性,体现了维持中美关系的牢固基础,也是未来巩固中美关系基础的承诺。

我要感谢所有大使馆的设计者和建设者们,还要感谢所有为促进我们伟大国家的利益和宣传我们价值观而在这里工作的人们。今天,令我和父亲感到荣幸的是,中国国务委员戴秉国阁下、谢部长和中国驻美大使周文重阁下也到场出席了开馆仪式。在此,我顺便告诉大家,就在数星期前,由贝聿铭先生设计的中国驻美大使馆新馆也在哥伦比亚特区华盛顿落成开馆。

我们要感谢我们的朋友也是大使馆项目的艺术指导安妮·约翰逊(Anne Johnson)和基辛格博士,感谢你们的光临。(掌声)

今天我们的开馆仪式还邀请了一个特别的乐队——来自美国德克萨斯州西部敖德萨的加特林(Galtin)兄弟组合。(掌声)我要感谢Red Poppies ---(掌声),感谢你们的艺术才华。(掌声)。最后,我要向桑迪·兰特(Sandy Randt)表示我的敬意,你担任美国驻华大使工作非常出色。谢谢你,桑迪。(掌声)

在此与在大使馆工作的美国公民相聚一堂,我们感到自豪。我们还要感谢为使馆工作的中国公民。

我非常荣幸代表美国出席北京奥运会开幕式。我期待着为我们的运动员加油助威。(掌声)大使先生,我不想预测美国的奖牌数,但我可以告诉你,美国运动员已经作好准备为友谊而来,为友谊而赛。

大家知道,上次访华期间,我有机会在山地自行车赛道上骑车。对此我感到非常自豪。我告诉劳拉,我也想参加比赛。(笑声)她却提醒我说,比赛的最后一名得不到什么奖牌。(笑声)

今晚,奥运会火炬就将在这个拥有辉煌历史的文明古国点燃。几千年前,中国人有了共同的语言,这个伟大的国家得以统一,中国也成为了文学、艺术、商业和哲学的中心。中国推动了医药、天文、航海、工程和许多领域的发展。甚至有人说是中国人发明了跳伞——这是我们第41任总统(老布什)非常感激的东西。(笑声与掌声)

我们两国有着很长的交往历史。美国独立第二年就派船来到中国。第二次世界大战期间,中美两国并肩作战,将这块土地上的人民从日本帝国主义的统治中解放出来。基辛格博士,我们都非常清楚地记得,尼克松总统来北京访问,开创了两国对话的新时代。对此或许你仍记忆犹新。(笑声)

今天,中美两国在共同利益的基础上已经建立了牢固的关系。中国已经实行经济开放,开始释放中国人民的进取精神。美国将继续支持中国走自由经济之路。

我们两国还合作抗击流行疫病和自然灾害。而且,通过六方会谈,我们正为实现朝鲜半岛无核化共同努力。

我们两国的关系是坦诚的、合作的和具有建设性的。我们将继续就双方共同的全球责任坦诚地交换意见。我们必须共同努力保护环境,帮助发展中国家人民;我们将继续就人民的言论自由和宗教自由坦诚交流。我们坚信,允许言论自由的社会终将实现最大化的繁荣与和平。

为此,坦诚相待是最有效的工具。只有在坦诚的基础上,国家之间才能建立相互尊重和信任的关系。我个人已经在努力构建这种相互尊重与信任,我也非常赞赏中国领导人为此所作的努力。我还要感谢那些同样做出努力工作的使馆人员,那些在此工作为我们国家做出牺牲的人们。服务于美国是崇高的事业,我希望你们感到这一事业是非常值得的。

与大家相聚于此,我感到很荣幸。更为能够出席新馆址的落成仪式感到荣幸。现在我期望着去看奥运比赛。(笑声)愿上帝保佑我们。(掌声)

结束 上午8:25(当地时间)

回到页首 ^

网页工具:

Printer_icon.gif 打印页



 

    此站点由美国国务院维护。对于链接在本站的其它网站信息不表认同。

美國的使館